-
Les droits, intérêts et ressources naturelles du Sahara occidental doivent être protégés de la même manière que l'avaient été à l'époque ceux de la Namibie.
فالحقوق، والمصالح والموارد الطبيعية للصحراء الغربية يجب حمايتها بطريقة مماثلة لما تم فى ناميبيا.
-
Dernier épisode du pillage des ressources naturelles du Sahara occidental, le Maroc se livre maintenant à l'exploration pétrolière dans ses eaux territoriales.
وآخر حلقات مسلسل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، هو قيام المغرب الآن بالتركيز على استغلال الموارد النفطية فى ذلك الإقليم.
-
Or, non seulement le Royaume du Maroc dénie ce droit au peuple sahraoui, mais il exploite les ressources naturelles du Sahara occidental sans tenir compte des intérêts de ce peuple et de son seul représentant juridique, le Front POLISARIO.
والمملكة المغربية لاتكتفى بانكارهذا الحق للشعب الصحراوى، ولكنها أيضاً تستغل الموارد الطبيعية للصحراء الغربية دونما اعتبار لشعبها ولا لممثلها القانونى الوحيد، جبهة البوليساريو.
-
Malgré les pressions exercées par la Coalition internationale pour la protection des ressources naturelles du Sahara occidental, FUGRO NV a refusé de mettre fin à ses activités et a achevé son étude fin juin 2004.
وعلى الرغم من الضعوط التى مارسها التحالف الدولى لحماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، رفضت شركة فوجرو إن فى إيقاف أنشطتها وأتمت عمل الدراسة فى حزيران/يونيه.
-
Afin de garantir la paix et la stabilité régionales, le Maroc, qui exploite illégalement les ressources naturelles du Sahara occidental, doit rendre le territoire à son légitime propriétaire, le peuple sahraoui.
وقالت إنه لضمان السلام والاستقرار الإقليميين ينبغي للمغرب، الذي يستغل على نحو غير قانوني الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، أن يعيد الإقليم إلى مالكيه الشرعييـن، الشعب الصحراوي.
-
L'ONU doit faire face à ses responsabilités au Sahara occidental, de même que l'Espagne. Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.
والأمم المتحدة تقع عليها مسؤولية حماية السلامة الإقليمية والموارد الطبيعية للصحراء الغربية، التي تطمع في إقليمها المصالح الاقتصادية عبر الوطنية والدول الكبرى بسبب ما يتوفر فيها من الموارد الطبيعية.
-
Il a également engagé instamment l'ONU et la communauté internationale à protéger les ressources naturelles du Sahara occidental et à mettre fin à leur exploitation illégale et demandé au Comité spécial de dépêcher une délégation dans le territoire et de continuer à suivre de près le processus de décolonisation qui y était engagé.
وحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ووقف الاستغلال غير المشروع لها. وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك.
-
Dans l'intervalle, l'Organisation est moralement et juridiquement tenue de prendre les mesures nécessaires pour protéger les ressources naturelles du Sahara occidental.
وفى غضون ذلك تقع على المنظمة مسؤولية أخلاقية وقانونية عن اتخاذ التدابير الضرورية لحماية الموارد الطبيعية فى الصحراء الغربية.
-
C'est le seul représentant du peuple sahraoui, le Front POLISARIO, qu'il convient de consulter pour toute exploitation des richesses naturelles du Sahara occidental.
إن جبهة البوليساريو هى الممثل الوحيد للشعب الصحراوى، وهى الجانب الذى يجب التشاور معه بشأن أى استغلال للثروات الطبيعية فى الصحراء الغربية.
-
Si la mer Morte s'asséchait, le vent disperserait les restes de minéraux salins sur les terres fertiles avoisinantes de la vallée du Jourdain, transformant ce qui était une serre naturelle en un désert.
وإذا جف البحر الميت سوف تنشر الرياح المعادن الملحية المتبقية إلى الحقول الخصيبة المجاورة في وادي الأردن مما يحوِّل ما كان صوبة طبيعية إلى صحراء.